| Peer-Reviewed

A Quantitative and Qualitative Analysis of Strategy of Translation Based on TAPs

Received: 11 April 2019    Accepted: 16 July 2019    Published: 5 August 2019
Views:       Downloads:
Abstract

The strategy of translation is understood as equivalent to the problem-solving strategy in this research. The article adopts a mixed approach to the contrastive analysis of Chinese-English (C-E) and English-Chinese (E-C) translation strategy based on think-aloud protocols. Research question is: What similarities and differences can be found between C-E and E-C translation strategy? It is hoped that research findings can shed some light on the translation strategy research and education of student translators’ translation competence.

Published in International Journal of Language and Linguistics (Volume 7, Issue 5)
DOI 10.11648/j.ijll.20190705.11
Page(s) 182-187
Creative Commons

This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited.

Copyright

Copyright © The Author(s), 2024. Published by Science Publishing Group

Keywords

Translation Strategy, Student Translator, Translation Competence

References
[1] Fraser, Janet. Public Accounts: Using Verbal Protocols to Investigate Community Translators [J]. Applied Linguistics, 1993 (4): 352-353.
[2] Fraser, Janet. Translating Practice into Theory: A Practical Study of Quality in Translator Training [A]. Catriona Picken (ed.). ITI Conference 7 Proceedings [C]. London: Institute of Translation and Interpreting. 1994.
[3] Olalla-Soler, Christian. Using Translation Strategies to Solve Cultural Translation Problems [J]. Perspectives, 2019 (3): 367-388.
[4] Séguínot, Candace. Some Thoughts about Think-aloud Protocols [J]. Target, 1996 (1): 75-95.
[5] Kiraly, D. Think-aloud protocols and construction of a professional translator self-concept [A]. Joseph Danks, et al. (eds.). Cognitive Processes in Translation and Interpreting (pp. 137-160) [C]. Thousand Oaks, California: Sage Publications. 1997.
[6] Arlene, K. & C, Rossana. Investigating the Post-editing Effort Associated with Machine-translated Metaphors [J]. Journal of Specialised Translation, 2019 (31): 38-59.
[7] Wen, Jun. & Yin, Ling. Translation Strategies of Chinese English Majors [J]. Journal of PLA University of Foreign Languages, 2010 (4): 75-80.
[8] Ericsson A. & Simon, A. Protocol Analysis (2nd ed.) [M]. Cambridge, MA: MIT Press. 1993.
[9] Ericsson A. & Simon, A. Verbal Protocols as Data [M]. Cambridge, MA: MIT Press. 1984.
[10] Bernardini, Silvia. Think-aloud Protocols in Translation Research [J]. Target, 2001 (2): 241-263.
[11] Jääskeläinen, Ritta. Think-aloud Protocol Studies into Translation: An annotated bibliography [J]. Target, 2002 (1): 107-136.
[12] Li, Defeng. Trustworthiness of Think-aloud Protocols in the Study of Translation Processes [J]. International Journal of Applied Linguistics, 2004 (3): 301-313.
[13] Zou, Shen. Sample Test Papers for TEM 8 [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press. 2005.
[14] Zheng, Binghan. The Triangulation Module in Process-oriented Translation Studies [J]. Shanghai Journal of Translators, 2008 (3): 36-41.
[15] Cohen, Andrew. Studying Second-Language Learning Strategies: How Do We Get the Information? [J]. Applied Linguistics, 1984 (5): 101-112.
Cite This Article
  • APA Style

    Hulin Zhao. (2019). A Quantitative and Qualitative Analysis of Strategy of Translation Based on TAPs. International Journal of Language and Linguistics, 7(5), 182-187. https://doi.org/10.11648/j.ijll.20190705.11

    Copy | Download

    ACS Style

    Hulin Zhao. A Quantitative and Qualitative Analysis of Strategy of Translation Based on TAPs. Int. J. Lang. Linguist. 2019, 7(5), 182-187. doi: 10.11648/j.ijll.20190705.11

    Copy | Download

    AMA Style

    Hulin Zhao. A Quantitative and Qualitative Analysis of Strategy of Translation Based on TAPs. Int J Lang Linguist. 2019;7(5):182-187. doi: 10.11648/j.ijll.20190705.11

    Copy | Download

  • @article{10.11648/j.ijll.20190705.11,
      author = {Hulin Zhao},
      title = {A Quantitative and Qualitative Analysis of Strategy of Translation Based on TAPs},
      journal = {International Journal of Language and Linguistics},
      volume = {7},
      number = {5},
      pages = {182-187},
      doi = {10.11648/j.ijll.20190705.11},
      url = {https://doi.org/10.11648/j.ijll.20190705.11},
      eprint = {https://article.sciencepublishinggroup.com/pdf/10.11648.j.ijll.20190705.11},
      abstract = {The strategy of translation is understood as equivalent to the problem-solving strategy in this research. The article adopts a mixed approach to the contrastive analysis of Chinese-English (C-E) and English-Chinese (E-C) translation strategy based on think-aloud protocols. Research question is: What similarities and differences can be found between C-E and E-C translation strategy? It is hoped that research findings can shed some light on the translation strategy research and education of student translators’ translation competence.},
     year = {2019}
    }
    

    Copy | Download

  • TY  - JOUR
    T1  - A Quantitative and Qualitative Analysis of Strategy of Translation Based on TAPs
    AU  - Hulin Zhao
    Y1  - 2019/08/05
    PY  - 2019
    N1  - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20190705.11
    DO  - 10.11648/j.ijll.20190705.11
    T2  - International Journal of Language and Linguistics
    JF  - International Journal of Language and Linguistics
    JO  - International Journal of Language and Linguistics
    SP  - 182
    EP  - 187
    PB  - Science Publishing Group
    SN  - 2330-0221
    UR  - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20190705.11
    AB  - The strategy of translation is understood as equivalent to the problem-solving strategy in this research. The article adopts a mixed approach to the contrastive analysis of Chinese-English (C-E) and English-Chinese (E-C) translation strategy based on think-aloud protocols. Research question is: What similarities and differences can be found between C-E and E-C translation strategy? It is hoped that research findings can shed some light on the translation strategy research and education of student translators’ translation competence.
    VL  - 7
    IS  - 5
    ER  - 

    Copy | Download

Author Information
  • Faculty of International Studies, Henan Normal University, Xinxiang City, China

  • Sections