International Journal of Language and Linguistics
Volume 3, Issue 6, November 2015, Pages: 427-435
Received: Nov. 5, 2015;
Accepted: Nov. 17, 2015;
Published: Dec. 10, 2015
Views 5998 Downloads 106
Wang Ling, Department of Foreign languages, School of Humanities, Tianjin University of Finance and Economics, Tianjin, China
Zhang Kailing, Department of Foreign languages, School of Humanities, Tianjin University of Finance and Economics, Tianjin, China
With the development of the translation theories, the focus of the translation criticism has also changed. The subjectivity or centeredness of the translator has been a hot topic in China, and the author of this paper considers that it is time to discuss the translator’s responsibilities. This paper will study the responsibilities a translator should bear in detail by analyzing two Chinese versions of a short story written by William Somerset Maugham.
On the Translator’s Responsibilities, International Journal of Language and Linguistics.
Vol. 3, No. 6,
2015, pp. 427-435.
Copyright © 2015 Authors retain the copyright of this article.
This article is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
) which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Andrew Chesterman. Proposal for a Hieronymic oath [A]. Anthony. P. (ed.). The Return to Ethics, Special issue of The Translator [C]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001.
Anthony Pym. (ed.). The Return to Ethics, Special issue of The Translator 7(2) [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001.
J. C. Catford. A Linguistic Theory of Translation [M]. London: Oxford University Press, 1965.
Miranda Steel. Oxford Intermediate Learner’s English-Chinese Dictionary [M]. (3rd edition). The Commercial Press and Oxford University Press, 2009.
Chen Dun. The Outline of the History of Foreign Literature [M]. Beijing: Beijing Normal University Press, 2007.
Chen Zhijie, Yi Songming. Realizing a Translator’s Responsibilities [J]. Journal of PLA University of Foreign Languages, (5): 77, 2011.
Chi Changhai. A Textbook in Chinese Grammar and Rhetoric [M]. Zhejiang University, 2014.
Hu Gengshen. An Eco-translatological Perspective on the Supersession of “Translator-centeredness” by “Translator’s Responsibility” [J]. Chinese Translators Journal, (1), 2014.
Liu Yunhong. Challenge of Translation and Responsibility of Criticism. [J]. Foreign Languages in China, (5): 88-93, 2014.
Liu Yunhong. Identity, Choice, and Responsibility: An Interpretation of Anthony Pym’s On Translator Ethics [J]. Chinese Translators Journal, (5), 2014.
Lv Jun, Hou Xiangqun. An Introduction to Translatology [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2012.
Mu Lei, Zou Bin. How Translation Has Been Defined and Conceptualized in China: The Status Quo, the Existing Problems, and Some Reflections [J]. Chinese Translators Journal, (3), 2015.
Po Shi. The Translation of The Luncheon [J]. English Language Learning, (6), 2002.
Ren Dongsheng. The Institutionalization of Translation and the Institutionalized Translation [J]. Chinese Translators Journal, (1), 2015.
Song Xuezhi. What is a Classic of Literary Translation? [J]. Chinese Translators Journal, (1), 2015.
Sun Zhili. The Translator’s Responsibilities [J]. Chinese Translators Journal, (4): 7-10, 2007.
Tan Weiguo. A New Textbook in Translation Between English and Chinese [M]. Shanghai: East China University of Science and Technology Press, 2011.
William Somerset Maugham. A Selection Short Stories by W Somerset Maugham [M]. Beijing: Yilin Press, 2012.
Xie Tianzhen. An Introduction to Contemporary Foreign Translation Theories [M]. Tianjin: Nankai University Press, 2008.