International Journal of Language and Linguistics

| Peer-Reviewed |

On the Translator’s Responsibilities

Received: 05 November 2015    Accepted: 17 November 2015    Published: 10 December 2015
Views:       Downloads:

Share This Article

Abstract

With the development of the translation theories, the focus of the translation criticism has also changed. The subjectivity or centeredness of the translator has been a hot topic in China, and the author of this paper considers that it is time to discuss the translator’s responsibilities. This paper will study the responsibilities a translator should bear in detail by analyzing two Chinese versions of a short story written by William Somerset Maugham.

DOI 10.11648/j.ijll.20150306.26
Published in International Journal of Language and Linguistics (Volume 3, Issue 6, November 2015)
Page(s) 427-435
Creative Commons

This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited.

Copyright

Copyright © The Author(s), 2024. Published by Science Publishing Group

Keywords

Translator, Responsibility, Translation, The Luncheon

References
[1] Andrew Chesterman. Proposal for a Hieronymic oath [A]. Anthony. P. (ed.). The Return to Ethics, Special issue of The Translator [C]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001.
[2] Anthony Pym. (ed.). The Return to Ethics, Special issue of The Translator 7(2) [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001.
[3] J. C. Catford. A Linguistic Theory of Translation [M]. London: Oxford University Press, 1965.
[4] Miranda Steel. Oxford Intermediate Learner’s English-Chinese Dictionary [M]. (3rd edition). The Commercial Press and Oxford University Press, 2009.
[5] Chen Dun. The Outline of the History of Foreign Literature [M]. Beijing: Beijing Normal University Press, 2007.
[6] Chen Zhijie, Yi Songming. Realizing a Translator’s Responsibilities [J]. Journal of PLA University of Foreign Languages, (5): 77, 2011.
[7] Chi Changhai. A Textbook in Chinese Grammar and Rhetoric [M]. Zhejiang University, 2014.
[8] Hu Gengshen. An Eco-translatological Perspective on the Supersession of “Translator-centeredness” by “Translator’s Responsibility” [J]. Chinese Translators Journal, (1), 2014.
[9] Liu Yunhong. Challenge of Translation and Responsibility of Criticism. [J]. Foreign Languages in China, (5): 88-93, 2014.
[10] Liu Yunhong. Identity, Choice, and Responsibility: An Interpretation of Anthony Pym’s On Translator Ethics [J]. Chinese Translators Journal, (5), 2014.
[11] Lv Jun, Hou Xiangqun. An Introduction to Translatology [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2012.
[12] Mu Lei, Zou Bin. How Translation Has Been Defined and Conceptualized in China: The Status Quo, the Existing Problems, and Some Reflections [J]. Chinese Translators Journal, (3), 2015.
[13] Po Shi. The Translation of The Luncheon [J]. English Language Learning, (6), 2002.
[14] Ren Dongsheng. The Institutionalization of Translation and the Institutionalized Translation [J]. Chinese Translators Journal, (1), 2015.
[15] Song Xuezhi. What is a Classic of Literary Translation? [J]. Chinese Translators Journal, (1), 2015.
[16] Sun Zhili. The Translator’s Responsibilities [J]. Chinese Translators Journal, (4): 7-10, 2007.
[17] Tan Weiguo. A New Textbook in Translation Between English and Chinese [M]. Shanghai: East China University of Science and Technology Press, 2011.
[18] William Somerset Maugham. A Selection Short Stories by W Somerset Maugham [M]. Beijing: Yilin Press, 2012.
[19] Xie Tianzhen. An Introduction to Contemporary Foreign Translation Theories [M]. Tianjin: Nankai University Press, 2008.
Author Information
  • Department of Foreign languages, School of Humanities, Tianjin University of Finance and Economics, Tianjin, China

  • Department of Foreign languages, School of Humanities, Tianjin University of Finance and Economics, Tianjin, China

Cite This Article
  • APA Style

    Wang Ling, Zhang Kailing. (2015). On the Translator’s Responsibilities. International Journal of Language and Linguistics, 3(6), 427-435. https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.26

    Copy | Download

    ACS Style

    Wang Ling; Zhang Kailing. On the Translator’s Responsibilities. Int. J. Lang. Linguist. 2015, 3(6), 427-435. doi: 10.11648/j.ijll.20150306.26

    Copy | Download

    AMA Style

    Wang Ling, Zhang Kailing. On the Translator’s Responsibilities. Int J Lang Linguist. 2015;3(6):427-435. doi: 10.11648/j.ijll.20150306.26

    Copy | Download

  • @article{10.11648/j.ijll.20150306.26,
      author = {Wang Ling and Zhang Kailing},
      title = {On the Translator’s Responsibilities},
      journal = {International Journal of Language and Linguistics},
      volume = {3},
      number = {6},
      pages = {427-435},
      doi = {10.11648/j.ijll.20150306.26},
      url = {https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.26},
      eprint = {https://download.sciencepg.com/pdf/10.11648.j.ijll.20150306.26},
      abstract = {With the development of the translation theories, the focus of the translation criticism has also changed. The subjectivity or centeredness of the translator has been a hot topic in China, and the author of this paper considers that it is time to discuss the translator’s responsibilities. This paper will study the responsibilities a translator should bear in detail by analyzing two Chinese versions of a short story written by William Somerset Maugham.},
     year = {2015}
    }
    

    Copy | Download

  • TY  - JOUR
    T1  - On the Translator’s Responsibilities
    AU  - Wang Ling
    AU  - Zhang Kailing
    Y1  - 2015/12/10
    PY  - 2015
    N1  - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.26
    DO  - 10.11648/j.ijll.20150306.26
    T2  - International Journal of Language and Linguistics
    JF  - International Journal of Language and Linguistics
    JO  - International Journal of Language and Linguistics
    SP  - 427
    EP  - 435
    PB  - Science Publishing Group
    SN  - 2330-0221
    UR  - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20150306.26
    AB  - With the development of the translation theories, the focus of the translation criticism has also changed. The subjectivity or centeredness of the translator has been a hot topic in China, and the author of this paper considers that it is time to discuss the translator’s responsibilities. This paper will study the responsibilities a translator should bear in detail by analyzing two Chinese versions of a short story written by William Somerset Maugham.
    VL  - 3
    IS  - 6
    ER  - 

    Copy | Download

  • Sections